Font Size
Psalm 63:8-10
New English Translation
Psalm 63:8-10
New English Translation
8 My soul[a] pursues you;[b]
your right hand upholds me.
9 Enemies seek to destroy my life,[c]
but they will descend into the depths of the earth.[d]
10 Each one will be handed over to the sword;[e]
their corpses will be eaten by jackals.[f]
Footnotes
- Psalm 63:8 tn Or “I.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
- Psalm 63:8 tn Heb “clings after.” The expression means “to pursue with determination” (see Judg 20:45; 1 Sam 14:22; 1 Chr 10:2; Jer 42:16).
- Psalm 63:9 tn Heb “but they for destruction seek my life.” The pronoun “they” must refer here to the psalmist’s enemies, referred to at this point for the first time in the psalm.
- Psalm 63:9 sn The depths of the earth refers here to the underworld dwelling place of the dead (see Ezek 26:20; 31:14, 16, 18; 32:18, 24). See L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World, 167.
- Psalm 63:10 tn Heb “they will deliver him over to the sword.” The third masculine plural subject must be indefinite (see GKC 460 §144.f) and the singular pronominal suffix either representative or distributive (emphasizing that each one will be so treated). Active verbs with indefinite subjects may be translated as passives with the object (in the Hebrew text) as subject (in the translation).
- Psalm 63:10 tn Heb “they will be [the] portion of jackals”; traditionally, “of foxes.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.